“Año de la unidad, la paz y el desarrollo”
“Año de la unidad, la paz y el desarrollo”
Núria Montserrat (Barcelona, 47 años) admite que, tras 14 meses al mando del Departamento de Investigación y Universidades, todavía le quedan rincones del histórico edificio de Via Laietana por descubrir. La mesa de reuniones evidencia una elevada actividad con multitud de carpetas abiertas: el nuevo modelo de financiación, el nuevo modelo de becas, la reordenación del mapa de titulaciones, la mejora de las PAU, el impulso y consolidación de la investigación… “Tenemos un Departamento pequeño, pero con mucho impacto”, resume la consejera, también investigadora ICREA, que ha forjado su trayectoria en la medicina regenerativa.
El estado de salud de la tregua que rige sobre la franja de Gaza desde la semana pasada empeora por momentos. Las Fuerzas Aéreas de Israel han llevado a cabo en la mañana de este domingo bombardeos contra la milicia Hamás en Rafah, en el sur del enclave. El ejército israelí ha afirmado en un comunicado que combatientes palestinos habían abierto fuego con “misiles antitanque” contra tropas israelíes en la zona, y ha asegurado que la ofensiva es una respuesta a lo que ha descrito como una violación “flagrante” del alto el fuego. Posteriormente, Israel también ha bombardeado Yabalia, en el norte del enclave, y Deir el Balah, en el centro.
La escalada verbal entre el presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, y su homólogo colombiano, Gustavo Petro, ha alcanzado un nuevo punto álgido. Con una publicación este domingo en su red social Truth, el mandatario republicano ha acusado a Petro de ser “un líder del narcotráfico que incentiva la producción masiva de drogas, tanto en campos grandes como pequeños, por toda Colombia”.
El robo este domingo de nueve joyas de la colección de Napoleón y de la emperatriz Eugenia de Montijo en el museo de Louvre es el último de una larga lista de increíbles atracos para sustraer obras de arte. De hecho, no es la primera vez que el Louvre sufre un hurto, empezando por la sustracción de la mítica Mona Lisa.
EL PAÍS ofrece de forma gratuita la última hora de la guerra de Israel en Gaza. Si quieres apoyar nuestro periodismo, suscríbete.
El museo del Louvre ha sido objeto este domingo por la mañana de un atraco en el que no ha habido heridos. Varios individuos han entrado a la galería Apolo y han sustraído varias piezas de la colección de joyas de Napoleón y la Emperatriz. Según ha anunciado la ministra francesa de Cultura, Rachida Dati, el museo estará cerrado toda la jornada.
El aborto no es un problema social o personal para los españoles. En las encuestas del CIS no aparece entre las principales 20 preocupaciones y, sin embargo, está en el centro de la polémica política. Forma parte de una batalla ideológica en la que derecha e izquierda abanderan posiciones que no siempre tienen que ver con lo puramente sanitario: la prestación no es perfecta, pero funciona razonablemente bien (mucho mejor que otras), y los problemas no siempre están donde a menudo se señala.
Raúl Fernández jamás pensó que su primera victoria en MotoGP iba a llegar esta temporada y con semejante recital de pilotaje y sangre fría en un circuito de postal como Phillip Island. Pero llegó y los demonios internos que cualquier piloto tiene en la élite cuando no llegan los resultados se desvanecieron de la noche a la mañana con un triunfo liberador en el GP de Australia. El joven de San Martín de la Vega, un desconocido para el gran público tras cuatro temporadas en la categoría reina sin podio alguno, supo aprovechar una oportunidad de oro y con su advenimiento le regaló además la primera victoria al equipo estadounidense Trackhouse, y la 300 en todas las categorías mundialistas de su proveedor Aprilia.
A la meva biblioteca, autors catalans migrants o fills de migrants com Agustín Comotto o Najat El Hachmi comparteixen lleixa amb catalans d’origen com Maria Climent o Jordi Puntí. Tots plegats són molt diferents entre si, però rere la barreja de veus i relats, d’històries pròpies i inventades, tenen una cosa en comú: la llengua catalana, que els iguala i els fa pertànyer a una mateixa tradició. És aquesta, però, una visió idíl·lica de la realitat?
"Aquest llibre és una píndola contra el racisme”, diu Agustín Comotto (Buenos Aires, Argentina, 1968) mentre fullegem Oikia. Relats d’infantesa (Indòmita Editorial, 2024), un conjunt d’històries de vuit menors d’edat que van coincidir al centre d’acollida de Girona que duu el mateix nom. Cada conte està il·lustrat per un artista diferent, i l’argentí els ha coordinat a tots, a part de posar imatges a un relat.
Comotto va venir voluntàriament a Catalunya l’any 1999 perquè volia construir-se “una identitat d’autor en una part de l’Estat espanyol on hi havia moltes editorials”. Li demano que m’expliqui la seva experiència en el sistema cultural català. Com a artista llatinoamericà, t’ha costat mai trobar feina aquí? “No, en cap moment. A Catalunya, com a molts llocs del món, si defenses bé el que fas tens el teu espai de treball. Ara bé, parteixo d’unes condicions privilegiades: parlo el castellà i el català, perquè el vaig aprendre dos anys després d’arribar, i tinc una identitat cultural similar. La veritat és que no em puc posar en la pell d’un xinès que arriba a Barcelona amb un plec d’il·lustracions sota el braç.”
Creus que hi ha diversitat en la cultura catalana? Respon que sí, que n’hi ha: “Hi ha molts col·lectius sud-americans actius des de fa temps. Per exemple, hi ha autors argentins que van venir aquí a la dècada dels setanta i es van fer un espai, com la Patrícia Gabancho, que escrivia i parlava en català, o América Sánchez, un altre argentí que va marcar moltíssim una pauta estètica a Catalunya. I més gent, com Gusti.” I fora del món llatinoamericà? L’argentí reconeix que les migracions que provenen d’espais que no parlen una llengua romànica són més lentes: “Suposo que trigarem més a trobar-les. Cosa que no vol dir que els fills dels xinesos o pakistanesos que viuen aquí no tinguin una intenció molt gran de dedicar-se això.”
A l’hora d’afrontar les històries d’Oikia, Comotto explica que “sentia una diferència”, però no pel fet de ser o no ser migrant, sinó per la classe social d’on prové. Va marxar de l’Argentina per venir a Catalunya, però provenia de la classe mitjana i va arribar aquí com a tal. Els personatges d’Oikia, siguin immigrants o siguin catalans d’origen, tenen en comú que provenen d’entorns pobres. “Parlar sempre de la immigració com a fet traumàtic és una manipulació política enorme, especialment per part de la ultradreta. Jo els diria: a tu no et fa ràbia el marroquí, et fa ràbia el marroquí pobre”, diu, i continua: “És obvi que un veneçolà que se’n va a Madrid amb molts calés i acaba vivint al barri de Salamanca no tindrà el mateix trauma migratori que un nano que es llança a una pastera”.
L’autor publica llibres en castellà, però també en català (Oikia, relats de Pere Calders, un homenatge a Joan-Salvat-Papasseit…). El fet de saber la llengua “obre un ventall molt més gran de possibilitats de tenir feina i experiències noves.” Segons ell, “no és que un artista migrant tingui el deure de parlar la llengua, però sí que farà bé de tenir una sensibilitat envers el lloc on arriba. Si no, o ets un geni o no t’acceptaran. Això passa en totes les cultures, i en la catalana, doncs igual.”
Huaqian Zhang (Wenzhou, Xina, 1997) és una artista d’arts visuals amb una projecció molt prometedora. Va viure a la Xina fins als nou anys i després a Segur de Calafell fins als 16, quan es va traslladar a Barcelona. Potser per això, si li pregunten d’on és, respon “celeste”. El 2024 la van seleccionar per fer una residència de llarga estada a Hangar, el centre de producció i recerca artística. Quan despenja el telèfon i li dic que vull preguntar-li sobre la seva experiència en el sector cultural català, m’avisa: “Soc una persona que parla molt concisament. Crec que això em ve del xinès, que és la llengua que diu més coses amb menys extensió. El català i el castellà són molt narratius: jo intento dir el màxim amb el mínim”.
Zhang resumeix la seva vida en dos xocs. El primer, quan un dia era a l’escola i la mestra li va dir que havia de marxar. On? “A Espanya, amb la teva mare”. Es va acomiadar del pare i dels avis, va agafar diversos autobusos i avions, i de sobte estava en un poble de Catalunya: Segur de Calafell. “L’endemà em vaig aixecar i vaig pensar que aquí tothom tenia la mateixa cara, i que parlaven una llengua que jo no entenia: el castellà”. A Catalunya, els tiets de la Huaqian tenien un restaurant. La seva mare va començar a treballar allà. Després van obrir un basar, i després un altre i van tancar l’anterior.
De petita l’artista també feia feina al basar, cosa que creu que es nota en la seva pràctica artística, principalment perquè treballa molt: “No tinc vacances, no sé com es gestionen. La meva mare treballava al restaurant des de les nou del matí fins a les dotze de la nit, o a la botiga des de les nou del matí fins a les nou de la nit. És clar que no em portaven a fer vacances!”, exclama.
Els anys van anar passant, i Zhang va anar-se definint com a persona, però a casa seva no van acceptar la seva identitat. Als 16 anys va sentir la urgència de marxar i va anar a Barcelona. Va ser a La Massana, estudiant disseny, on va aprendre català amb normalitat (diu que a Segur de Calafell aquesta no és la llengua “guai”) i ara el fa servir en la seva obra. A la performance Jo he après el teu llenguatge (2023), qüestionava repetidament: “Jo he après el teu llenguatge, tu m’entens a mi?”.
Li pregunto: el que crees es relaciona d’alguna manera amb la Xina? “Sí, perquè per a mi la producció artística és com quan un cos es posa a treballar tant que cau desplomat, tant per cansament com per orgasme”. I continua rumiant en veu alta: “També faig formes molt repetitives, petites, detallistes, que penso que són una cosa molt asiàtica. La meva pràctica artística és molt tech: treballo molt amb electrònica i compro molt per Ali Express. Tota l’electrònica que faig servir ve de la Xina”.
Demano a la Huaqian si creu que ser xinesa d’origen li ha suposat alguna diferenciació en la seva carrera. I m’explica que de vegades ha notat que l’agafaven per quota, que és una altra manera de fer servir la representació: “De sobte agafen una persona racialitzada per dir ‘no som eurocèntrics’”. Un cop li van dir que tindria una bona carrera perquè no és ni blanca ni heterosexual ni cis. “Tot el que sigui impulsar altres discursos em sembla bé, però alhora no vull que qui soc tapi la naturalitat o la qualitat de la meva obra”, expressa.
Aissata M’ballo (Cervera, 1994) i Diana Rahmouni (Mataró, 1993) són les impulsores de l’editorial Jande, una cooperativa de ficció i no-ficció que ha publicat el seu primer llibre a principis del 2025 i que se centra en veus migrants i racialitzades. Creieu que hi ha diversitat en el sistema cultural català?, els pregunto, i elles responen que no, que en el món literari català no hi ha prou diversitat, i que per això han creat l’editorial: “Quan la Diana i jo anàvem a les llibreries, detectavem una manca de representació de persones com nosaltres”, diu l’Aissata, que explica que els seus pares són senegalesos; “no podem parlar encara de normalitat, tot i que sí que és veritat que s’estan obrint camins”.
En el cas de Rahmouni, la seva mare és catalana i el seu pare, sirià. Afegeix: “En el moment que encara generem sorpresa, és que falta feina per fer”. I M’ballo rebla: “Arribarem a la normalitat el dia que hi hagi més d’un Jande, quan els artistes migrants deixin de ser els primers i els últims.” L’Aissata i la Diana també tenen molt clar que, si es poden dedicar a aquest projecte, és perquè han passat anys des que els seus familiars van venir a Catalunya. “Nosaltres hem tingut la sort i el privilegi que hem estudiat, i estem en una situació en què podem permetre’ns dedicar-nos a impulsar una editorial”, diu l’Assiata. Per això, segons elles mateixes expliquen, “vam decidir agafar el toro per les banyes, en comptes d’esperar que les mateixes editorials incorporessin aquesta diversitat”.
El primer llibre que han publicat en el seu catàleg és Mares migrants (Jande, 2025). L’autora és Fatima Saheb (Larrache, 1995), que ha volgut parlar sobre la seva pròpia experiència i fa servir l’escriptura com una mena de teràpia personal i alhora com un tipus d’activisme. Són molts, els noms que les dues editores de Jande tenen al cap i que els agradaria que la societat catalana reconegués més, ja fos dins del seu catàleg o fora. En una xerrada sobre el futur de la cultura catalana en què coincideixo amb la Diana Rahmouni, per exemple, em recomana el poeta Mohamad Bitari (Damasc, 1990), que entre d’altres ha traduït Miquel Martí i Pol a l’àrab.
A Moha Amazian (Vic, 1995) el podeu veure diàriament a Com si fos ahir, la telenovel·la del migdia de 3Cat. És un actor que als 18 anys va dir als seus pares que no sabia si estudiar interpretació o ciència, i que finalment ha acabat dedicant-se a les dues coses. Quan el Moha va néixer, el seu pare ja feia 25 anys que vivia a Catalunya, va arribar a la dècada dels setanta (“Franco era viu!”, exclama el noi). La seva mare va arribar l’any 1992. Per això, Moha explica: “Jo no he migrat, visc una situació bastant diferent respecte de la que van viure els meus pares. De vegades empatitzo més amb una persona que és adoptada que no pas amb algú migrant”.
Els inicis d’Amazian en el teatre tenen a veure amb la complexitat de la seva catalanitat. “A mi em passaven certes històries, com que els pares dels amics no sabien si podien donar-me carn per menjar, que al Nadal em preguntessin què m’havien portat els Reis… que jo no sabia explicar perquè d’adolescent tenia les eines que tenia, fins que fent teatre vam començar a representar des del gest, un llenguatge universal, diferents escenes que em permetien divulgar sobre els microracismes, els estereotips… I això em va enganxar”. A l’inici va ser un divertimento, però s’ha convertit en la seva carrera.
Què creus que hauria passat si fossis una persona directament migrant?, li demano: “Probablement hauria vingut amb una motxilla purament àrab, amazic, i no hauria trobat la manera de fer-me entendre”. El temps és important. Ell mateix relata que, quan va començar a dedicar-se a la interpretació, no tenia cap referent previ. Li apunto que ara el referent és ell, tot i que no se sent del tot còmode en sentir-ho: “Els referents no s’erigeixen com a tals, s’hi tornen. A part, també penso que els que obrim el caminet l’hem de poder cagar…”. El seu caminet no ha sigut sempre pla. De fet, l’experiència acumulada l’ha fet canviar el parer sobre els papers que havia d’interpetar. “Inicialment pensava: sempre faré papers àrabs, és un preu que haig de pagar. I ho feia amb gust: veia molt necessari fer de cavall de Troia per tot arreu, des de sales de barri fins a la sala gran del Teatre Nacional de Catalunya”.
Però a poc a poc la idea de fer només papers àrabs va anar canviant. “Després vaig pensar: m’he de poder dir Miquel. Ara bé, això també em generava contradicció: per què m’he d’escudar en un nom occidental? Arribar a ser un Miquel era arribar al primer món?”. Finalment, en Moha Amazian se sent còmode en papers com el que fa a Com si fos ahir, on es diu Karim i viu conflictes que no tenen res a veure amb allò que ell no ha escollit: ni el seu origen, ni el sistema de valors, ni la seva cara. “Jo tinc un fenotip concret: em mires i soc àrab. Però com en Karim, les meves preocupacions poden ser senzillament que no he aprovat els exàmens, o que em va fatal en l’amor”, conclou.
Pregunto a Moha Amazian si creu que parlar el català li ha donat feina. Respon que sí, però ho allarga una mica: “Si estem fent una producció catalana, el català és primordial. No s’ha de ser més lax, perquè entrem en un paternalisme que ens fa més mal que bé. Jo no vull, com a Moha, que s’utilitzi el meu origen en contra meu, perquè jo no l’he escollit. Per tant, tampoc vull que s’utilitzi a favor, i com que soc de rerefons migrant, que se m’apliquin unes normes diferents, per exemple amb la llengua o els estudis”. “Ens hem de tractar d’igual a igual”, conclou.
Un dels màxims representants de la diversitat en l’espai sonor català és Kelly Isaiah (Benin City, Nigèria, 1993). Tothom qui l’ha sentit en directe sap que té una de les millors veus del panorama musical: és pur instrument vocal. Un cop vam coincidir en un estudi de gravació, i el tècnic de so no parava d’esbufegar i de repicar amb els dits de les mans quan el sentia. La seva família va emigrar i ell va arribar a Lleida amb 10 anys: “És un lloc on m’han donat una oportunitat, una veu; on m’accepten i on molt poques vegades em sento diferent. Lleida m’ha permès dedicar-me a la música”.
Ara bé, això no vol dir que el cantant estigui del tot content amb el sector musical: “Crec que hem cobert la part de l’acceptació racial, i s’està fent molt bona feina, però ens falta cobrir la part de l’acceptació musical de diferents gèneres”. Diu, literalment, que a Catalunya la música fa plorar, i que hi ha artistes amb molt de talent que no tenen l’espai que mereixen. “La meva missió és que els catalans acceptem que hi ha diferents sons i artistes que ho fan molt bé i que cal escoltar-los”. Isaiah treurà disc nou el març de 2026; els sons amb què està treballant ara no són europeus, sinó del seu país d’origen, des del ritme fins a les melodies.
El Kelly m’explica que amb la seva música alimenta “els més petits i els més perduts”, i és per a ells que canta en català, perquè necessita que la gent de la seva comunitat vegi que es pot sentir tan involucrada com jo amb el lloc on viuen. El músic creu que la immigració necessita ídols. Quan escoltes una cançó, sense voler t’estàs emmirallant en l’artista. “Necessito que la meva gent d’origen vegi que està molt bé fer les coses a la manera que tu vulguis i en l’idioma que tu vulguis: que està molt bé ser negre i cantar en un idioma que a priori, des de fora, sembla que no sigui teu.”
El cantant diu aquestes paraules molt convençut, tot i que també apunta que li agradaria no tenir aquest pes: “M’agradaria fer la meva i punt, però és tard i ja ho he acceptat, i està bé, perquè em sento un privilegiat”. Et sents sol en aquesta feina de representació?, li demano. Primer respon que és una cosa que mai pensa, “perquè cadascú té la seva missió i el seu objectiu, i tendeixo a no mirar el que fan els altres”. Però després diu que no se sent sol perquè és conscient que, abans que ell, molta gent ha intentat fer les coses bé: “Et puc parlar de la Mònica Green, expropietària de la sala Luz de Gas, que és com la meva padrina. O d’activistes com la Nogay Ndiaye, que és com una germana per a mi. O de la Basha Oköye, que organitza el Blackcelona. Dones fortes que han obert el camí per a nosaltres. O el Saoka Kingolo, un home que admiro. No em puc sentir sol.”
Sobre la llengua, Isaiah diu que parla en català perquè és la llengua del lloc on viu: “Si no m’hagués sentit acceptat, no ho faria”. I explica que, si bé de cara al públic català la seva missió és purament musical, creu que això varia amb el públic castellà: “Sé que els espanyols no entenen per què jo parlo en català, però ningú té el dret de dir-me en quin idioma cantar. Estàs davant d’un artista que pot defensar-se en set llengües, i tu creus que tens el dret de preguntar-me a quanta gent arribarà la meva música?.” I conclou: “Al final del dia, pujo a un escenari i la gent que m’escolta és de Catalunya”.
Si eres de los que ama recorrer con la bici la ciudad o la montaña, entonces sabrás la importancia de contar con todo lo necesario para que la experiencia sea más cómoda y segura. Cuando la temporada invernal se acerca, por ejemplo, no pueden faltar unas mallas térmicas y un buen maillot, ya que favorecen la libertad de movimiento y ayudan a que las condiciones adversas del tiempo se lleven mucho mejor.
En ocasiones, hacer deporte depende únicamente de dar con el accesorio adecuado y a bajo coste. Una de las actividades que se puede llevar a cabo tanto fuera como dentro de casa y que no requiere de una forma física avanzada es el ping-pong. Para muchos, puede suponer todo un desconocido solo visto en las Olimpiadas y en los patios de colegios e institutos. Pero nada más lejos de la realidad. Es un pasatiempo apto para todos los públicos y que engancha al instante. Sin embargo, para jugarlo en el caso de no haber una mesa reglamentaria cerca de casa, lo mejor es hacerse con una red de ping-pong retráctil para pasar ratos muy divertidos sin limitaciones. La que destacamos es la más deseada en Amazon a la venta por solo 10 euros.
Juego de palas de ‘ping-pong’, pelotas y fundaSi necesitas invertir en un set completo para jugar al tenis de mesa, no lo pienses más. Este pack, que se encuentra rebajado, es una magnífica opción de compra. Incluye red extensible, estuche, tres pelotas y un par de raquetas acabadas en madera de álamo.El perfume tiene la capacidad de decir mucho de una persona, sin necesidad de pronunciar una sola palabra. Es un reflejo de nuestra esencia, por eso es una herramienta poderosa en la construcción de nuestra imagen. A la hora de elegir uno, es clave que el aroma nos represente.
Los orígenes de la chaqueta bomber se remontan a la Primera Guerra Mundial, cuando fue diseñada para que los pilotos estadounidenses pudieran mantenerse abrigados durante los vuelos a gran altitud. En aquella época, el cuero era el material predominante, elegido por su resistencia y capacidad aislante. Más de un siglo después, esta prenda icónica ha sabido reinventarse sin perder su esencia y sigue marcando tendencia, combinando funcionalidad y estilo en el armario masculino contemporáneo.
La intensa campaña electoral argentina entra en su recta final con Javier Milei en el centro de la escena. Las elecciones de medio término que se celebrarán el próximo domingo para renovar parte de las cámaras legislativas se han convertido en un plebiscito sobre la gestión del presidente ultraderechista. Milei llega a la meta con la lengua afuera, tras haber solicitado dos rescates financieros para sostener el valor del peso —y así mantener a raya la inflación— y golpeado por escándalos y recortes en áreas sensibles que han mermado el apoyo popular con el que inició su gestión en 2023.
La candidata de la derecha tradicional chilena, Evelyn Matthei, economista de 71 años, busca contra el reloj un milagro: en solo cuatro semanas -lo que resta para las elecciones del 16 de noviembre próximo- alcanzar al candidato de la derecha extrema, el ultra José Antonio Kast, abogado de 59 años. De acuerdo a los sondeos de opinión, será Kast el que pasará a la segunda vuelta del 14 de diciembre con la comunista Jeannette Jara (51), exministra del Trabajo de Gabriel Boric, la carta del oficialismo. Matthei, arropada por la coalición Chile Vamos y los partidos centristas Amarillos y Demócratas, agota sus últimos cartuchos en marcar diferencias con los candidatos que llevan la delantera y con el propio Gobierno. Intenta, con dificultad, mostrarse como la alternativa lejana a los extremos en una elección presidencial polarizada. Pero el tiempo se le acaba.
EL PAÍS ofrece en abierto la sección América Futura por su aporte informativo diario y global sobre desarrollo sostenible. Si quieres apoyar nuestro periodismo, suscríbete aquí.
“No es lo que se compra, sino lo que se paga. Una gran empresa a un precio exorbitante es una mala inversión, pero una empresa mediocre comprada a precio de ganga puede ser una gran inversión”, dice una frase célebre de Howard Marks, veterano inversor y copresidente del fondo Oaktree Capital. Esa lógica ha impregnado la opa hostil del BBVA sobre el Sabadell. La entidad vasca evitó tirar la casa por la ventana, y lanzó una oferta ajustada que no ha convencido a suficientes accionistas de vender sus títulos. La unión no llegará a consumarse.
La noticia empresarial del año llega sobre las ocho de la tarde del jueves pasado en un escueto mensaje de Gonzalo Barettino, secretario general del Banco Sabadell, al grupo de WhatsApp de los directivos: “Ha salido un 25%”. Todos los miembros de ese chat están pendientes del teléfono móvil porque un rato antes han surgido rumores de que tal vez el desenlace de la opa hostil lanzada por el BBVA se va a conocer ese mismo día. Después de 17 meses de batalla cruenta, esas no más de tres palabras junto al porcentaje indica que han ganado, que la operación para absorberles ha fracasado. Se acabó, la opa no sale adelante. “Y por un rato nadie respondía nada, no nos atrevíamos, como si no nos lo creyésemos”, dice uno de ellos.